Till startsida
Webbkarta
Till innehåll Läs mer om hur kakor används på gu.se

Med språkteknologi gör de texter lättbegripliga

Nyhet: 2013-12-05

De är forskare men även företagare. En dag i veckan är de två språkteknologerna Sofie Johansson Kokkinakis och Katarina Mühlenbock tjänstlediga för att arbeta med sitt företag och ta fram ett datorbaserat verktyg och en webbtjänst som kan användas för att skriva lättlästa texter. Målgruppen är personer med lässvårigheter.

– Vi vänder oss till kommuner som vill skriva informationstexter på enkel svenska till medborgare som inte klarar av de vanliga texterna på kommunens hemsidor, säger Sofie Johansson Kokkinakis, till vardags forskare vid Institutionen för svenska språket på Göteborgs universitet.

Tillsammans med Katarina Mühlenbock, som nyligen disputerade i ämnet språkvetenskaplig databehandling, tillbringar hon tisdagarna på Chalmers Teknikpark där ett 40-tal innovativa företag bedriver sin verksamhet. I ett rum som domineras av datorer och bildskärmar har de sin arbetsplats.

På en av väggarna hänger ett diplom från Post- och telestyrelsen (PTS). Sofie Johansson Kokkinakis och Katarina Mühlenbocks företag ALT Access and Language Technology var en av nio vinnare i en innovationstävling som PTS utlyste förra året med temat ”Begriplighet och interaktion – kommunikationslösningar för personer med kognitiva funktionsnedsättningar”.

Inte första gången de vunnit

Men egentligen började allt två år tidigare. Katarina Mühlenbock skrev på sin avhandling om att mäta läsbarhet med hjälp av ett datorbaserat verktyg och Sofie Johansson Kokkinakis jobbade med textanalys i sin forskning. Tillsammans bestämde de sig för att delta en idétävling som arrangerades av GU Holding, som finansierar och utvecklar företag baserade på forskningsresultat vid Göteborgs universitet.

Katarina Mühlenbock. Foto: Thomas Melin.– Vår idé var att utveckla ett verktyg för att analysera och bedöma texter och göra dem mer tillgängliga. Vi vann 30 000 kronor, det var ingen stor summa pengar, men vi fick dessutom starthjälp för att starta vårt företag. Det var väldigt värdefullt, förklarar Katarina Mühlenbock. 

När företaget väl var igång kom de fram till att de ville satsa på tillgängliga texter för personer som har svårigheter med att ta till sig information. Så när Post- och telestyrelsen utlyste sin innovationstävling våren 2012 skickade de in ett projektförslag.

Djupare analys än LIX

Konkret gick förslaget ut på att ta fram ett verktyg som klarade av att göra språkteknologiska analyser av texter, något som de verktyg som finns på marknaden idag inte kan. De förlitar sig istället på LIX (läsbarhetsindex) som ett mått på läsbarhet, baserat på medeltalet ord per mening och andelen ord som är längre än sex bokstäver. Språkteknologiska analyser är djupare än så och omfattar till exempel ordvariation och meningsbyggnad.

Sofia Johansson Kokkinakis.– Vi blev ombedda att komma dit och på 13 minuter presentera företagsidén, tidplan, affärsplan, målgrupper och så vidare. Det var nervöst, runt 20 personer lyssnade, och vi kände oss inte nöjda med vår presentation. På väg hem satt vi dödstysta på tåget, vi trodde det var kört, skrattar Sofie Johansson Kokkinakis.

Men de bägge språkteknologerna kontaktades igen och blev ombedda att göra en detaljerad förstudie. Och i december i fjol kom så beskedet att de skulle få 1 560 000 kronor för att arbeta med sitt projekt under 18 månader.

PTS bidrar inte bara med pengar, utan också med olika typer av seminarier. Det första var ett uppstartsseminarium där samtliga vinnare i tävlingen fick lära sig hur man gör en bra affärsplan. Och nyligen genomfördes ett lanseringsseminarium där deltagarna under två dagar fick lära sig bland annat hur man analyserar målgrupper, något en stor affisch uppsatt i kontorsrummet skvallrar om.

– Varje gång vi är på ett sådant seminarium kommer vi vidare i vår utveckling, säger Sofie Johansson Kokkinakis. Vi har otroligt bra erfarenhet av PTS, de är väldigt positiva och tror på oss och vår idé och tycker det här är jätteroligt. Det betyder väldigt mycket för hur vi själva upplever vårt arbete.

Användarvänlighet i fokus

Men den mesta av tiden med företaget tillbringar de två språkteknologerna inne på kontoret framför sina datorer. Där utvecklar de ett verktyg till kommunernas informatörer, som lägger ut texter till medborgarna på nätet.

Kommunerna har en slags standard för sina hemsidor, med en lättläst version som är länkad eller separat. Målgruppen för de sidorna är personer med kognitiva nedsättningar, som minnesproblem, koncentrationssvårigheter eller brister i språkförståelsen. Och det är de texterna som informatörerna ska göras begripliga på enkel svenska med hjälp av verktyget.

– Tänk dig som Word ungefär där du kan få hjälp med stavning och grammatisk kontroll. Med vårt verktyg kan du titta på läsbarheten istället, förklarar Sofie Johansson Kokkinakis och Katarina Mühlenbock fyller i:

– Om det är väldigt långa meningar kan verktyget föreslå att du delar upp meningarna i två istället, eller fråga vad du vill ha sagt egentligen. Vi jobbar mycket med att det ska bli användarvänligt och inte bara producera en massa siffror, som till exempel LIX 25, ordvariation 32, det ger liksom inget för användaren.

Projektet avslutas hösten 2014

USofie Johansson Kokkinakis framför datorn. Foto: Thomas Melin.nder våren 2014 ska en användargrupp som består av informatörer från tio kommuner testa användarverktyget, så att det kan förbättras ytterligare fram till att projektet ska slutrapporteras för Post- och telestyrelsen i slutet av hösten samma år.

– Vi driver alltså inte ett företag där vi ska ta fram en massa produkter just nu, utan det handlar om ett stort finansierat projekt, vilket innebär att vi har gott om tid på oss att ta fram en bra produkt som vi sedan kan vidareutveckla på det sätt som vi vill. Att arbeta med ett sådant här riktat projekt är väldigt bra, konstaterar Katarina Mühlenbock.

Hon får medhåll av Sofie Johansson Kokkinakis som ser ljust på framtiden och tror att det finns många möjligheter att utveckla företaget vidare eftersom behovet är stort av de tjänster de kan erbjuda. Målet är att ta fram ett antal produkter och skrivhjälpmedel som till exempel kommunen kommer att kunna köpa licenser för att använda.

– Vi tror också på att man kan kombinera forskning och utveckling på det sätt som vi gör nu. Även om vi jobbar avskilt med vårt företag här så är det ju ändå inte helt skilt från den forskning som vi bedriver i andra projekt. Det kan ge synergieffekter också. När vi pratar med människor i kommunen och samhället så får vi en värdefull respons på vårt arbete vilket gör att vi på ett bättre sätt kan fokusera utvecklingsarbetet mot målgruppens behov, säger hon.

Mer information:
Sofie Johansson Kokkinakis, telefon: 0769-46 49 00, e-post: sofie.johansson.kokkinakis@svenska.gu.se
Katarina Mühlenbock, telefon: 0702-78 93 56, e-post: katarina.heimann.muhlenbock@gu.se

AV:
031-786 10 68 / 0766-18 10 68

Sidansvarig: |Sidan uppdaterades: 2015-08-17
Dela:

På Göteborgs universitet använder vi kakor (cookies) för att webbplatsen ska fungera på ett bra sätt för dig. Genom att surfa vidare godkänner du att vi använder kakor.  Vad är kakor?